*単語をカーソルでなぞると単語の発音が流れます!(iOSではブラウザ上で音声承認が必要です)
“ไทยส่งข้าวสาร 20 ตันเพิ่มเติมเพื่อช่วยผู้ประสบภัยจากแผ่นดินไหวในญี่ปุ่น”
- ไทย=タイ
- ส่ง=送る
- ข้าวสาร=米
- 20 ตัน=20トン
- เพิ่มเติม=追加する
- เพื่อ=ために
- ช่วย=助ける
- ผู้ประสบภัย=被災者、被害者
- แผ่นดินไหว=地震
- ญี่ปุ่น=日本
ในวันศุกร์ที่ 19 มกราคม สถานเอกอัครราชทูตไทย ณ กรุงโตเกียวได้รับการสนับสนุนข้าวสารไทยบรรจุถุง ถุงละ 5 กิโลกรัมจำนวน 4,000 ถุงรวม 20,000 กิโลกรัมมูลค่ากว่า 14 ล้านเยนหรือกว่า 3 ล้านบาทจากบริษัทวรรณภพซึ่งเป็นบริษัทนำเข้าข้าวไทยในญี่ปุ่น
- วันศุกร์=金曜日
- มกราคม=1月
- สถานเอกอัครราชทูตไทย ณ กรุงโตเกียว=在東京タイ王国大使館
- ได้รับ=受け取る
- การสนับสนุน=支援
- ข้าวสารไทย=タイ米
- บรรจุถุง=袋詰めした
- ถุงละ=1袋当たり
- 5 กิโลกรัม=5Kg
- จำนวน=数量
- มูลค่า=金額
- กว่า=以上の
- 14 ล้านเยน=1千4百万円
- หรือ=または
- 3 ล้านบาท=3百万バーツ
- บริษัทวรรณภพซึ่ง=Wonnapob社
- บริษัทนำเข้าข้าวไทย=タイ米の輸入業者
- ญี่ปุ่น=日本
1月19日金曜日、在東京タイ王国大使館は日本にタイ米を輸入している Wonnapob社から 袋詰めされた1袋5kgのタイ米を4,000袋、合計20,000kg、総額1,400万円以上 または300万バーツ以上の支援を受け取った。
2024年1月19日 在東京タイ王国大使館はタイ米の輸入業者であるWonnapob社からタイ米を20,000kgを能登半島地震の被災者支援のために受け取ったと伝えました。
支援のタイ米は1月22日に被災地に到着し、現地で外国人を支援するNGOを通じて配布される予定です。
これに先立ち1月10日にも同大使館は常備薬、マスク、トイレットペーパー、整理用ナプキンなどの日用品、タイの魚の缶詰、軽食、飲料水も送っており、1月14日に被災地で受け取られています。
また1月17日にも タイ企業やタイ製品を日本に輸入している民間企業の協力により、インスタントラーメン、ココナッツウォーター、フルーツジュース、ジャスミンライス、もち米を被災地へ配送中です。
同大使館では被災者のためにタイ政府とタイの民間部門の共同で支援し、被災地でのタイ国民への支援だけでなく、日本人・その他の外国人の被災者が直面する困難を軽減するために必要な救援物資を届けたいとしています。
コメント