*単語をカーソルでなぞると単語の発音が流れます!(iOSではブラウザ上で音声承認が必要です)
「ユカンはPM2.5粉塵の症状を和らげるのに役立つハーブ」
“มะขามป้อม สมุนไพรตัวช่วยบรรเทาอาการฝุ่น PM 2.5”
- มะขามป้อม=ユカン(油柑)、英名:Amla, Indian Gooseberry, Emblica
- สมุนไพร=ハーブ
- ตัว=類別詞(動物や物)
- ช่วย=助ける
- บรรเทา=和らげる
- อาการ=症状
- ฝุ่น=埃、粉塵
กรุงเทพฯ เข้าสู่ฤดูฝุ่น ส่งผลกระทบต่อร่างกาย ทำให้เกิดผลกระทบระคายเคืองผิวหนังและระบบทางเดินหายใจ สมุนไพรไทย อย่างมะขามป้อม ทั้งแบบสารสกัด และแบบชงดื่มเป็นอีกทางเลือกในการช่วยบรรเทาได้ในภาวะนี้
- กรุงเทพฯ=クルンテープ(バンコク)
- เข้าสู่=入る
- ฤดู=季節
- ส่งผลกระทบ=影響する(ผลกระทบ=影響)
- ต่อร่างกาย=身体
- ทำให้เกิด=引き起こす
- ระคายเคือง=炎症、刺激
- ผิวหนัง=皮膚
- ระบบทางเดินหายใจ=呼吸器系
- ทั้งแบบ~และแบบ= ~の物と~の物の両方
- สารสกัด=抽出物
- ชงดื่ม=抽出して飲む
- อีกทางเลือก=もう1つの選択肢、
- ภาวะ=状況、状態
バンコクは粉塵の季節に入り、皮膚や呼吸器系への刺激を引き起こし 身体へ影響を及ぼします。ユカンのようなタイハーブの抽出物や飲み物のどちらも この状態を緩和するのに役立つ1つの選択肢です。
バンコクで粉塵の季節に入り、粒子の小さなPM2.5は皮膚のアレルギー反応や鼻や肺などの呼吸器系への障害を引き起こす可能性があります。
粉塵には水銀、カドミウムなどの重金属が含まれている場合、少量であっても体内に蓄積され、肝臓、腎臓、神経系、骨髄に悪影響を与えると言われています。
タイハーブである「ユカン」มะขามป้อม は安全性が高く、抗酸化剤・抗炎症剤・抗がん剤として重要な効果があり、免疫系のバランスを整え、体内の重金属を取り除く作用があり、また「ユカン」にはポリフェノールが含まれ、体内の重金属を酸化作業を抑える効果もあるそうです。
「ユカン」の成分の摂取方法には ティーバックを1日2~3回飲んだり、錠剤を1日3回服用する方法もあるそうです。
コメント